Gå till innehåll
Vimmerby Kommun logo

Pressmeddelande: Brännande aktuellt tema på litterär salong i Vimmerby

Hur mår poesin i det nya Kina? Vilka böcker publiceras och blir lästa där? Under årets tredje litterära salong, den 25 mars, möter vi Hanna Sahlberg, Göran Sommardal samt den kinesiska poeten Abdushukur Muhammed.

Hanna Sahlberg var under många år Sveriges radios utrikeskorrenspondent i Kina. Hon har tillldelats Sveriges Radios Stora Eko-pris "för sina skildringar av världens nya maktcentrum" samt mottagit journaliststipendiet ur DN-redaktören Kurt Perssons minnesfond ”för välstrukturerade och fångande reportage av hög internationell klass, byggda på en nära relation med det kinesiska samhället".

I dag arbetar Hanna Sahlberg som Ekots kommentator med fokus på Kina, Japan och Koreahalvön. Hon har just publicerat en uppmärksammad podd kallad Det perfekta Kina. Den 25 mars möter vi henne på årets tredje litterära salong på temat Det perfekta Kina - och poesin. Med i samtalet på scenen finns även Göran Sommardal, radioproducent och översättare från kinesiska. Under flera decennier var han Sveriges radios kritiker och krönikör inom områdena litteratur, historia, politik - ofta med utgångspunkt från Kina. Han har doktorerat i sinologi, på en avhandling om klassisk kinesisk poetik.

Länslitteraturens verksamhetsledare Anna Mellergård:

- Vi lever i en tid där Kina kommit att påverka våra liv långt mer än vi själva förstår, en kontinent höljd i myter, missuppfattningar och missförstånd. Många har, liksom jag, följt Hanna Sahlbergs rapportering genom åren. Hon har en förmåga att göra mycket av det obegripliga Kina ändå något så när begripligt. Att få erbjuda Vimmerby med omnejd en sådan här kväll, i den litterära salongens anda - den speciella atmosfär av öppenhet och avspänd dialog som vi håller på att skapa - känns helt fantastiskt!

Förutom Hanna Sahlberg och Göran Sommardal medverkar den kinesiska poeten Abdushukur Muhammed, som har flytt från förtrycket i den kinesiska regionen Xinjiang, och i dag är bosatt i Sverige. Han har samlat, och översatt, Uigurisk poesi. Poesi som handlar om frihet och är skriven av fängslade och dödade författare. Antologin Natten utkom år 2019 på Narins förlag och är den första antologin översatt från uiguriska i Europa.

BILJETTERNA SLÄPPS i och med detta pressmeddelande.
Swisha 100:- till 123 251 01 62. Skriv ditt n​amn som meddelande. Det är din digitala ​biljett.

För mer information eller frågor om kommande litterära salonger kontakta Anna Mellergård.